Does the second half of the previous sentence mean "his own half-asleep face was being reflected in the window"? I still haven't fully grasped the verb 映る, but it somehow suggests that the window is made of glass to me.
1 số cách sử dụng động từ 映る. Vd đầu tiên là lấy từ Blade Dance vol 4 chap 1.Smith said:That is exactly what it means. 映る may be a difficult word to get a feeling for. "To be reflected" is probably the most often used meaning and it would be the easiest one to use the word for for Japanese-learners.
The harder ones are as follows:
～～が目に映る。 I see ~~.
～～のように映る。 Something looks like ~~ (to me).
このテレビはよく映る。 This TV gives you good picture.
The hardest one would probably be:
スリムなのでどんな服でもよく映る。 Someone is slim, so any clothes look nice on him/her