適当 [JP]

delacroix01

Eroge Addict
Messages
851
Reaction score
130
Points
43
Credits
0
Quote từ bên japanologic:

kenshiromusou said:
I got a problem with 適当に; I saw it = suitable, proper and vague & unserious too.
So, I badly presumed 適当 should be antonym of きちんと.
Sensei, both are careful [serious] and きちんと is still much more careful than 適当に?
Smith said:
Good question and 適当に is every Japanese-learner's weakpoint. Read this carefully or you will be eternally lost. Trust me, I have met Japanese learners who think they are fluent use this word incorrrectly everytime they use it.

適当に means "non-seriously", "randomly", etc. 99% of the times. When it does not mean those things, the word is simply being used incorrectly by the careless speaker/writer. This is the opposite of what many learners think because if you look up 適当 in a dictionary, you will get "proper", "appropriate", etc.

Add only に and it wil have the almost opposite meaning. This is why some people write it as テキトーに like it were being used for a new slang meaning.

So, 適当に/テキトーに never means きちんと. To mean きちんと, one needs to use 適切(てきせつ)に.
______

How about 適当な? This one is even trickier because it means both "appropriate" and "random".
For the latter meaning, more careful writers use テキトーな for clarification.
1 vd khác lấy từ tutorial của Baldr Sky mà tớ dịch hồi trước:
Code:
適当にボタンを連打していたら連続して攻撃が繋がった りした事ありませんか?
Have you ever linked your attacks in a sequence when you were tapping buttons randomly?
masaegu said:
You have got it. It is asking if that has not hapened to you by chance.

I am impressed because the word 適当 could have easily fooled a Japanese-learner into thinking it was being used for its original meaning.
 

xmex

Lord Pantybuttocks LXIX
Translator
Messages
897
Reaction score
278
Points
63
Credits
2
Generally, "Tekitou" means "Not think deeply".
Just a little nitpicking, not that I disagree with you but "Not thinking deeply" is a little too broad for "Tekitou". Or perhaps a little too specific, depending on the situation.

"Tekitou" kinda carries with it this sense that you don't actually care about how you do it or the results afterwards, just whether (your action) is done or not.

"Not think deeply" does sum up a good bit of what "Tekitou" means but it's not quite how you use it.

Like for example, when you're answering a trick question, "Tekitou" and "Not thinking deeply" hold very different meaning.

If you use "Tekitou" then it would mean that you don't really care if your answer is right or not, you just give one. It could be anything for that matter.

Where as with "Not thinking deeply", it means that the answer may be simple/right in front of your eyes and you're just over-thinking things.

So yeah, like I said, it's not that I disagree with you, it's just that "Tekitou" doesn't mean "Not thinking deeply". It sums up a fair bit of the word, what kind of emotions/tone/stance/etc etc that it carries with, but not exactly what it means.

OP nailed that already so yeah, check it out if you want to learn more about "Tekitou".
 

spagetty

Illegal Member
Messages
2
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
前回の私の適当(テキトー)な投稿は、このスレッドに対して適当(適切)な内容ではありませんでした。
失礼しました。
 
Top