Tsuki no Terasu ~ Mai's Theme~

Vocals: Yanagi Nagi
"Gesshou ~ Tsuki no Terasu" Main Theme




Kimi hitori tatazumu kouen kasunde mieta
okashina chikaku ni iru hatsu na noni
todoki sou de todokanai
tsukame sou de tsukamenai

ippai ni ippai ni te wo nobashiteru noni
ippai ni ippai ni te wo kazashiteru noni

boku tachi no sugoshi ta ano jikan oboroge ni omoeta
okashii ne? wasureru hatsu nai noni
furei takutemo furerarenai
yorisou itakutemo yorisourenai

ippai ni ippai ni te wo nobashiteru noni
ippai ni ippai ni te wo kazashiteru noni

tenohira ni ochite kuru
sakura no hanabira
yubi no aida wo koboreru
sakura no hanabira

tsuki no hikari ni terasare ta kimi no egao wo
tsuki no hikari ni terasare te kage wo tsukuru

kono kage ga kimi wo oou no nara, boku ha hikari ni narou
kono kage no boku wo oou no nara, kimi ga hikari ni naru yo

kitto, kitto, boku ha kimi wo terasu yo
kitto, kitto, kimi ga boku wo terasu yo
kitto, kitto, boku ha kimi wo terasu yo
kitto, kitto, kimi ga boku wo terasu yo
 


君一人佇む公園 霞んで見えた
おかしな近くにいる 初なのに
届きそうで 届かない
掴めそうで 掴めない

いっぱいに いっぱいに 手を伸ばしてるのに
いっぱいに いっぱいに 手をかざしてるのに

僕たちの過ごした あの時間 おぼろげに思えた
おかしいね? 忘れる 初ないのに
触れいたくても 触れられない
寄り添ういたくても 寄り添うれない

いっぱいに いっぱいに 手を伸ばしてるのに
いっぱいに いっぱいに 手をかざしてるのに

手のひらに 落ちてくる
桜の花びら
指の間を こぼれる
桜の花びら

月の光に照らされた 君の笑顔を
月の光に照らされて 影をつくる

この影が君を覆うのなら、僕は光になろう
この影の僕を覆うのなら、君が光になるよ

きっと、きっと、僕は君をてらすよ
きっと、きっと、君がぼくをてらすよ
きっと、きっと、僕は君をてらすよ
きっと、きっと、君がぼくをてらすよ
 

Anh mơ hồ thấy nơi công viên một mình em đứng
Dẫu lúc đầu gặp ta đã gần gũi lạ, nhưng
Ngỡ trong tầm tay, lại không thể đạt đến
Ngỡ đã giữ chắc, lại không thể nắm được

Dẫu anh hết sức, hết sức giang tay đón
Dẫu anh hết sức, hết sức nắm tay em

Những phút giây ta từng bên nhau như thể dần phai nhoà
Dẫu ta chưa bao giờ quên lần đầu, nhưng kỳ lạ thay
Càng muốn chạm, lại càng không thể chạm
Càng muốn ôm, lại càng chẳng thể ôm

Dẫu anh hết sức, hết sức giang tay đón
Dẫu anh hết sức, hết sức nắm tay em

Rơi trên lòng bàn tay
Là những cánh anh đào
Tràn ra nơi kẽ ngón
Là những cánh anh đào

Dưới ánh trăng sáng soi, nụ cười em toả rạng
Dưới ánh trăng sáng soi, bóng đôi ta in dấu

Khi anh bị bóng đêm này che mờ, anh sẽ là ánh sáng
Khi anh bị bóng đêm này che mờ, ánh sáng sẽ là em

Mãi mãi, mãi mãi, anh sẽ soi sáng cho em
Mãi mãi, mãi mãi, em là ánh sáng của anh
Mãi mãi, mãi mãi, anh sẽ soi sáng cho em
Mãi mãi, mãi mãi, em là ánh sáng của anh
 

Vietnamese Translation: 心に雨. (bonaquack.wordpress.com)